vestnik

Rezultati iskanja

Za značko "prevod" je 2 zadetkov

Lainščkovi Nedotakljivi prevedeni tudi v poljščino 

Roman Ferija Lainščka Nedotakljivi bodo lahko bralci zdaj brali tudi v poljščini. Delo v poljščini nosi naslov Nietykalni, mit o Cyganach, prevedla pa ga je Joanna Pomorska. Prevod romana je objavila Akademska založba SEDNO.

Po štirih desetletjih madžarska poezija spet v slovenščini

Kljub geografski bližini je madžarska poezija slovenskim bralcem bolj slabo znana. Zadnji izbor madžarske poezije je nastal pod taktirko Jožeta Hradila in Kajetana Koviča, od tega pa je minilo že dobrih štirideset let. Nedavno pa je pri založbi Beletrina izšla antologija sodobne madžarske poezije Ki zmeraj lepše siješ s podnaslovom Panorama madžarske poezije.